Thursday, July 11, 2013

Deuteronomy 34: 1 - 12



דברים · ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ · DEUTERONOMY

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English 
Interlinear


34 דברים
__________
Greek · English 
Interlinear


ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ 34
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


DEUTERONOMY 34
__________

34:1
Moses views the land from Mount Nebo

5927 [e]  
way·ya·‘al  
וַיַּ֨עַל        
went  

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֜ה
now Moses

6160 [e]
mê·‘ar·ḇōṯ
מֵֽעַרְבֹ֤ת
the plains

4124 [e]
mō·w·’āḇ
מוֹאָב֙
of Moab

413 [e]
’el-
אֶל־
to

2022 [e]
har
הַ֣ר
Mount

5015 [e]
nə·ḇōw,
נְב֔וֹ
Nebo

7218 [e]
rōš
רֹ֚אשׁ
to the top

6449 [e]
hap·pis·gāh,
הַפִּסְגָּ֔ה
of Pisgah

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which

5921 [e]
‘al-
עַל־
that

6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
against

3405 [e]
yə·rê·ḥōw;
יְרֵח֑וֹ
Jericho

7200 [e]
way·yar·’ê·hū
וַיַּרְאֵ֨הוּ
showed

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֧ה
and the LORD

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֛רֶץ
the land

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

1568 [e]
hag·gil·‘āḏ
הַגִּלְעָ֖ד
Gilead

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
far

1835 [e]
dān.
דָּֽן׃
Dan
__________
34:2

853 [e]  
wə·’êṯ  
וְאֵת֙         
 -   

3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all

5321 [e]
nap̄·tā·lî,
נַפְתָּלִ֔י
Naphtali

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
 -

776 [e]
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
and the land

669 [e]
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַ֖יִם
of Ephraim

4519 [e]
ū·mə·naš·šeh;
וּמְנַשֶּׁ֑ה
and Manasseh

853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵת֙
 -

3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all

776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land

3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
of Judah

5704 [e]
‘aḏ
עַ֖ד
far

3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֥ם
sea

314 [e]
hā·’a·ḥă·rō·wn.
הָאַחֲרֽוֹן׃
as the western
__________
34:3

853 [e]  
wə·’eṯ-  
וְאֶת־       
 -   

5045 [e]
han·ne·ḡeḇ,
הַנֶּ֗גֶב
and the Negev

853 [e]
wə·’eṯ-
וְֽאֶת־
 -

3603 [e]
hak·kik·kār
הַכִּכָּ֞ר
and the plain

1237 [e]
biq·‘aṯ
בִּקְעַ֧ת
the valley

3405 [e]
yə·rê·ḥōw
יְרֵח֛וֹ
of Jericho

5892 [e]
‘îr
עִ֥יר
the city

8558 [e]
hat·tə·mā·rîm
הַתְּמָרִ֖ים
of palm

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
far

6820 [e]
ṣō·‘ar.
צֹֽעַר׃
Zoar
__________
34:4

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֨אמֶר      
said  

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD

413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
about

2063 [e]
zōṯ
זֹ֤את
likewise

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֙רֶץ֙
is the land

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which

7650 [e]
niš·ba‘·tî
נִ֠שְׁבַּעְתִּי
swore

85 [e]
lə·’aḇ·rā·hām
לְאַבְרָהָ֨ם
to Abraham

3327 [e]
lə·yiṣ·ḥāq
לְיִצְחָ֤ק
Isaac

3290 [e]
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ
וּֽלְיַעֲקֹב֙
and Jacob

559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying

2233 [e]
lə·zar·‘ă·ḵā
לְזַרְעֲךָ֖
seed

5414 [e]
’et·tə·nen·nāh;
אֶתְּנֶ֑נָּה
will give

7200 [e]
her·’î·ṯî·ḵā
הֶרְאִיתִ֣יךָ
to see

5869 [e]
ḇə·‘ê·ne·ḵā,
בְעֵינֶ֔יךָ
your eyes

8033 [e]
wə·šām·māh
וְשָׁ֖מָּה
there

3808 [e]
לֹ֥א
shall not

5674 [e]
ṯa·‘ă·ḇōr.
תַעֲבֹֽר׃
go
__________
34:5
He dies there

4191 [e]  
way·yā·māṯ  
וַיָּ֨מָת        
died  

8033 [e]
šām
שָׁ֜ם
there

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֧ה
Moses

5650 [e]
‘e·ḇeḏ-
עֶֽבֶד־
the servant

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
of the LORD

776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
the land

4124 [e]
mō·w·’āḇ
מוֹאָ֖ב
of Moab

5921 [e]
‘al-
עַל־
according

6310 [e]
פִּ֥י
to the word

3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
__________
34:6
His burial

6912 [e]  
way·yiq·bōr   
וַיִּקְבֹּ֨ר      
buried  

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֤וֹ
 -

1516 [e]
ḇag·gay
בַגַּיְ֙
the valley

776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
the land

4124 [e]
mō·w·’āḇ,
מוֹאָ֔ב
of Moab

4136 [e]
mūl
מ֖וּל
opposite
 
bêṯ
בֵּ֣ית
 -

1047 [e]
pə·‘ō·wr;
פְּע֑וֹר
Beth-peor

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
no

3045 [e]
yā·ḏa‘
יָדַ֥ע
knows

376 [e]
’îš
אִישׁ֙
man

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

6900 [e]
qə·ḇu·rā·ṯōw,
קְבֻ֣רָת֔וֹ
his burial

5704 [e]
‘aḏ
עַ֖ד
against

3117 [e]
hay·yō·wm
הַיּ֥וֹם
day

2088 [e]
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
to this
__________
34:7
His age

4872 [e]  
ū·mō·šeh,  
וּמֹשֶׁ֗ה      
Moses  

1121 [e]
ben-
בֶּן־
old

3967 [e]
mê·’āh
מֵאָ֧ה
hundred

6242 [e]
wə·‘eś·rîm
וְעֶשְׂרִ֛ים
and twenty

8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֖ה
years

4194 [e]
bə·mō·ṯōw;
בְּמֹת֑וֹ
died

3808 [e]
lō-
לֹֽא־
nor

3543 [e]
ḵā·hă·ṯāh
כָהֲתָ֥ה
dim

5869 [e]
‘ê·nōw
עֵינ֖וֹ
his eye

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
nor

5127 [e]
nās
נָ֥ס
abated

3893 [e]
lê·ḥōh.
לֵחֹֽה׃
his vigor
__________
34:8
Thirty days
mourning for him

1058 [e]  
way·yiḇ·kū  
וַיִּבְכּוּ֩       
wept  

1121 [e]
ḇə·nê
בְנֵ֨י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֧ל
of Israel

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses

6160 [e]
bə·‘ar·ḇōṯ
בְּעַֽרְבֹ֥ת
the plains

4124 [e]
mō·w·’āḇ
מוֹאָ֖ב
of Moab

7970 [e]
šə·lō·šîm
שְׁלֹשִׁ֣ים
thirty

3117 [e]
yō·wm;
י֑וֹם
days

8552 [e]
way·yit·tə·mū,
וַֽיִּתְּמ֔וּ
came

3117 [e]
yə·mê
יְמֵ֥י
the days

1065 [e]
ḇə·ḵî
בְכִ֖י
of weeping

60 [e]
’ê·ḇel
אֵ֥בֶל
mourning

4872 [e]
mō·šeh.
מֹשֶֽׁה׃
Moses
__________
34:9
Joshua succeeds him

3091 [e]  
wî·hō·wō·šu·a‘  
וִֽיהוֹשֻׁ֣עַ    
now Joshua   

1121 [e]
bin-
בִּן־
the son

5126 [e]
nūn,
נ֗וּן
of Nun

4392 [e]
mā·lê
מָלֵא֙
was filled

7307 [e]
rū·aḥ
ר֣וּחַ
the spirit

2451 [e]
ḥāḵ·māh
חָכְמָ֔ה
of wisdom

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

5564 [e]
sā·maḵ
סָמַ֥ךְ
had laid

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

3027 [e]
yā·ḏāw
יָדָ֖יו
his hands

5921 [e]
‘ā·lāw;
עָלָ֑יו
and

8085 [e]
way·yiš·mə·‘ū
וַיִּשְׁמְע֨וּ
listened

413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֤יו
on

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel

6213 [e]
way·ya·‘ă·śū,
וַֽיַּעֲשׂ֔וּ
and did

834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֛ר
after

6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֥ה
had commanded

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
as the LORD

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

4872 [e]
mō·šeh.
מֹשֶֽׁה׃
Moses
__________
34:10
The praise of Moses

3808 [e]  
wə·lō-  
וְלֹֽא־        
no  

6965 [e]
qām
קָ֨ם
has risen

5030 [e]
nā·ḇî
נָבִ֥יא
prophet

5750 [e]
‘ō·wḏ
ע֛וֹד
Since

3478 [e]
bə·yiś·rā·’êl
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
Israel

4872 [e]
kə·mō·šeh;
כְּמֹשֶׁ֑ה
Moses

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
whom

3045 [e]
yə·ḏā·‘ōw
יְדָע֣וֹ
knew

3069 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
God

6440 [e]
pā·nîm
פָּנִ֖ים
face

413 [e]
’el-
אֶל־
to

6440 [e]
pā·nîm.
פָּנִֽים׃
face
__________
34:11

3605 [e]  
lə·ḵāl  
לְכָל־       
for all  

226 [e]
hā·’ō·ṯō·wṯ
הָ֨אֹת֜וֹת
the signs

4159 [e]
wə·ham·mō·wp̄·ṯîm,
וְהַמּוֹפְתִ֗ים
and wonders

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
which

7971 [e]
šə·lā·ḥōw
שְׁלָחוֹ֙
sent

3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD

6213 [e]
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֖וֹת
to perform

776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
the land

4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt

6547 [e]
lə·p̄ar·‘ōh
לְפַרְעֹ֥ה
Pharaoh

3605 [e]
ū·lə·ḵāl-
וּלְכָל־
all

5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏāw
עֲבָדָ֖יו
his servants

3605 [e]
ū·lə·ḵāl-
וּלְכָל־
and all

776 [e]
’ar·ṣōw.
אַרְצֽוֹ׃
his land
__________
34:12

3605 [e]  
ū·lə·ḵōl  
וּלְכֹל֙        
and for all  

3027 [e]
hay·yāḏ
הַיָּ֣ד
power

2389 [e]
ha·ḥă·zā·qāh,
הַחֲזָקָ֔ה
the mighty

3605 [e]
ū·lə·ḵōl
וּלְכֹ֖ל
and for all

4172 [e]
ham·mō·w·rā
הַמּוֹרָ֣א
terror

1419 [e]
hag·gā·ḏō·wl;
הַגָּד֑וֹל
the great

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
which

6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֣ה
performed

4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses

5869 [e]
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֖י
the sight

3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all

3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
__________


34:1
Moses Views the
Land of the Oath
          
2532
και
And

305-*
ανέβη Μωυσής
Moses ascended

575
από
from

687.2
αραβώθ
the wilderness

*
Μωάβ
of Moab

1909
επί
unto

3588
το
 
3735
όρος
mount

*
Ναβαύ
Nebo,

1909
επί
upon

2884.2
κορυφήν
the top

*
Φασγά
of Pisgah,

3739
η
which

1510.2.3
εστιν
is

1909
επί
upon

4383
προσώπου
the face

*
Ιεριχώ
of Jericho.

2532
και
And

1166
έδειξεν
[2showed

1473
αυτώ
3to him

2962
κύριος
1 the lord]

3956
πάσαν
all

3588
την
the

1093
γην
land

*
Γαλαάδ
of Gilead

2193
έως
unto

*
Δαν
Dan,
__________
34:2

2532
και
and

3956
πάσαν
all

3588
την
the

1093
γην
land

*
Νεφθαλί
of Naphtali,

2532
και
and

3956
πάσαν
all

3588
την
the

1093
γην
land

*
Εφραϊμ
of Ephraim

2532
και
and

*
Μανασσή
Manasseh,

2532
και
and

3956
πάσαν
all

3588
την
the

1093
γην
land

*
Ιούδα
of Judah

2193
έως
unto

3588
της
the

2281
θαλάσσης
[2sea

3588
της
 
2078
εσχάτης
1latter];
__________
34:3

2532
και
and

3588
την
the

2048
έρημον
wilderness,

2532
και
and

3588
τα
the

4066
περίχωρα
places round about

*
Ιεριχώ
Jericho,

4172
πόλιν
City

5404
φοινίκων
of Palms

2193
έως
unto

*
Σηγώρ
Zoar.
__________
34:4

2532
και
And

2036-2962
είπε κύριος
the lord said

4314
προς
to

*
Μωυσήν
Moses,

3778
αύτη
This

3588
η
is the

1093
γη
land

3739
ην
which

3660
ώμοσα
I swore by an oath

3588
τω
 
*
Αβραάμ
to Abraham,

2532
και
and

*
Ισαάκ
Isaac,

2532
και
and

*
Ιακώβ
Jacob,

3004
λέγων
saying,

3588
τω
To

4690-1473
σπέρματι υμών
your seed

1325
δώσω
I shall give

1473
αυτήν
it.

2532
και
And

1166
έδειξα
I showed

1473
αυτήν
it

3588
τοις
to

3788-1473
οφθαλμοίς σου
your eyes,

2532
και
but

1563
εκεί
there

3756
ουκ
you shall not

1525
εισελεύση
enter.
__________
34:5
Death of Moses
          
2532
και
And

5053
ετελεύτησεν
[2came to an end

1563
εκεί
3there

*
Μωυσής
1Moses],

3588
ο
the

3610
οικέτης
servant

2962
κυρίου
of the lord,

1722
εν
in

1093
γη
the land

*
Μωάβ
of Moab

1223
διά
by

4487
ρήματος
the word

2962
κυρίου
of the lord.
__________
34:6

2532
και
And

2290
έθαψαν
they entombed

1473
αυτόν
him

1722
εν
in

1093
γη
the land

*
Μωάβ
of Moab

1451
εγγύς
near

3624
οίκου
the house

*
Φογώρ
of Peor.

2532
και
And

3756
ουκ
not

1492
οίδεν
has [2known

3762
ουδείς
1any one]

3588
την
 
5027-1473
ταφήν αυτού
his burial place

2193
έως
until

3588
της
 
2250-3778
ημέρας ταύτης
this day.
__________
34:7

*-1161
Μωυσής δε
And Moses

1510.7.3
ην
was

1540
εκατόν
a hundred

2532
και
and

1501
είκοσι
twenty

2094
ετών
years old

1722
εν
at

3588
τω
 
5053-1473
τελευτάν αυτόν
his coming to an end.

3756
ουκ
[2were not

268.5
ημαυρώθησαν
3darkened

3588
οι
 
3788-1473
οφθαλμοί αυτού
1His eyes],

3761
ουδέ
nor

5351
εφθάρησαν
were [2corrupted

3588
τα
 
5501.2-1473
χελύνια αυτού
1his lips].
__________
34:8

2532
και
And

2799
έκλαυσαν
[4wept over

3588
οι
1the

5207
υιοί
2sons

*
Ισραήλ
3of Israel]

*
Μωυσήν
Moses

1722
εν
in

687.2
αραβώθ
the wilderness

*
Μωάβ
of Moab,

1909
επί
at

3588
του
the

*
Ιορδάνου
Jordan

2596
κατά
by

*
Ιεριχώ
Jericho

5144
τριάκοντα
for thirty

2250
ημέρας
days;

2532
και
and

4931
συνετελέσθησαν
they completed

3588
αι
the

2250
ημέραι
days

3588
του
of the

3997
πένθους
mourning

2805
κλαυθμού
of weeping

*
Μωυσή
for Moses.
__________
34:9

2532
και
And

*
Ιησούς
Joshua

5207
υιός
son

*
Ναυή
of Nun

1705
ενεπλήσθη
was filled

4151
πνεύματος
of spirit

4907
συνέσεως
of understanding;

2007
επέθηκε
[3placed

1063
γαρ
1for

*
Μωυσής
2Moses]

3588
τας
 
5495-1473
χείρας αυτού
his hands

1909
επ'
upon

1473
αυτόν
him.

2532
και
And

1522
εισήκουσαν
[4hearkened to

1473
αυτού
5him

3588
οι
1the

5207
υιοί
2sons

*
Ισραήλ
3of Israel],

2532
και
and

4160
εποίησαν
they did

2530
καθότι
in so far as

1781-2962
ενετείλατο κύριος
the lord gave charge

3588
τω
to

*
Μωυσή
Moses.
__________
34:10

2532
και
And

3756-450
ουκ ανέστη
rose up not

2089
έτι
any longer

4396
προφήτης
a prophet

1722
εν
in

*
Ισραήλ
Israel

5613
ως
as

*
Μωυσής
Moses,

3739
ον
whom

1097-2962
έγνω κύριος
the lord knew

1473
αυτόν
him

4383
πρόσωπον
face

2596
κατά
to

4383
πρόσωπον
face,
__________
34:11

1722
εν
in

3956
πάσι
all

3588
τοις
the

4592
σημείοις
signs

2532
και
and

5059
τέρασιν
miracles,

3739
ον
which

649
απέστειλεν
[2sent

1473
αυτόν
3him

2962
κύριος
1 the lord]

4160
ποιήσαι
to do

1473
αυτά
them

1722
εν
in

1093
γη
the land

*
Αιγύπτω
of Egypt,

*
Φαραώ
to Pharaoh,

2532
και
and

3588
τοις
to

2324-1473
θεράπουσιν αυτού
his attendants,

2532
και
and

3956
πάση
to all

3588
τη
 
1093-1473
γη αυτού
his land;
__________
34:12

2532
και
and

3588
τα
the

2297
θαυμάσια
[2wonders

3588
τα
 
3173
μεγάλα
1great],

2532
και
and

3956
πάσαν
all

3588
την
by the

5495
χείρα
[2hand

3588
την
 
2900
κραταιάν
1fortified]

3739
α
which

4160-*
εποίησε Μωυσης
Moses executed

1725
έναντι
before

3956
παντός
all

*
Ισραήλ
Israel.
__________


1 And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land, even Gilead as far as Dan;
 2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah as far as the hinder sea;
 3 and the South, and the Plain, even the valley of Jericho the city of palm-trees, as far as Zoar.
 4 And the LORD said unto him: 'This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying: I will give it unto thy seed; I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.'
 5 So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
 6 And he was buried in the valley in the land of Moab over against Beth-peor; and no man knoweth of his sepulchre unto this day.
 7 And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
 8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
 9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
 10 And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face;
 11 in all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
 12 and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.

__________


Hebrew Transliteration

[דברים] Devarim 34

1 vai·ya·'al mo·sheh me·'ar·vot mo·v·'av el-har ne·vov rosh hap·pis·gah a·sher al-pe·nei ye·re·chov vai·yar·'e·hu ha·shem et-kol-ha·'a·retz et-hag·gil·'ad ad-dan. 2 ve·'et kol-naf·ta·li ve·'et-e·retz ef·ra·yim u·me·na·sheh ve·'et kol-e·retz ye·hu·dah ad hai·yam ha·'a·cha·ro·vn. 3 ve·'et-han·ne·gev ve·'et-hak·kik·kar bik·'at ye·re·chov ir hat·te·ma·rim ad-tzo·'ar.
4 vai·yo·mer ha·shem e·lav zot ha·'a·retz a·sher nish·ba'·ti le·'av·ra·ham le·yitz·chak u·le·ya·'a·kov le·mor le·zar·'a·cha et·te·nen·nah her·'i·ti·cha ve·'ei·nei·cha ve·sham·mah lo ta·'a·vor. 5 vai·ya·mat sham mo·sheh e·ved-ha·shem be·'e·retz mo·v·'av al-pi ha·shem. 6 vai·yik·bor o·tov vag·gay be·'e·retz mo·v·'av mul beit pe·'o·vr ve·lo-ya·da ish et-ke·vu·ra·tov ad hai·yo·vm haz·zeh. 7 u·mo·sheh
ben-me·'ah ve·'es·rim sha·nah be·mo·tov lo-cha·ha·tah ei·nov ve·lo-nas le·choh. 8 vai·yiv·ku ve·nei yis·ra·'el et-mo·sheh be·'ar·vot mo·v·'av she·lo·shim yo·vm vai·yit·te·mu ye·mei ve·chi e·vel mo·sheh.

9 vi·ho·v·shu·a' bin-nun ma·le ru·ach cha·che·mah
ki-sa·mach mo·sheh et-ya·dav a·lav vai·yish·me·'u e·lav be·nei-yis·ra·'el vai·ya·'a·su ka·'a·sher tziv·vah ha·shem et-mo·sheh. 10 ve·lo-kam na·vi o·vd be·yis·ra·'el ke·mo·sheh a·sher ye·da·'ov ha·shem pa·nim el-pa·nim. 11 le·chol-ha·'o·to·vt ve·ham·mo·vf·tim a·sher she·la·chov ha·shem la·'a·so·vt be·'e·retz mitz·ra·yim le·far·'oh
u·le·chol-a·va·dav u·le·chol-ar·tzov. 12 u·le·chol hai·yad ha·cha·za·kah u·le·chol ham·mo·v·ra hag·ga·do·vl a·sher a·sah mo·sheh le·'ei·nei
kol-yis·ra·'el.

__________


Greek Transliteration

[ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ] Deuteronomion 34

1 kai anebē mōusēs apo arabōth mōab epi to oros nabau epi koruphēn phasga ē estin epi prosōpou ierichō kai edeiξen autō kurios pasan tēn gēn galaad eōs dan 2 kai pasan tēn gēn nephthali kai pasan tēn gēn ephraim kai manassē kai pasan tēn gēn iouda eōs tēs thalassēs tēs eschatēs 3 kai tēn erēmon kai ta perichōra ierichō polin phoinikōn eōs sēgōr 4 kai eipen kurios pros mōusēn autē ē gē ēn ōmosa abraam kai isaak kai iakōb legōn tō spermati umōn dōsō autēn kai edeiξa autēn tois ophthalmois sou kai ekei ouk eiseleusē 5 kai eteleutēsen mōusēs oiketēs kuriou en gē mōab dia rēmatos kuriou 6 kai ethapsan auton en gai en gē mōab eggus oikou phogōr kai ouk oiden oudeis tēn taphēn autou eōs tēs ēmeras tautēs 7 mōusēs de ēn ekaton kai eikosi etōn en tō teleutan auton ouk ēmaurōthēsan oi ophthalmoi autou oude ephtharēsan ta chelunia autou 8 kai eklausan oi uioi israēl ton mōusēn en arabōth mōab epi tou iordanou kata ierichō triakonta ēmeras kai sunetelesthēsan ai ēmerai penthous klauthmou mōusē

9 kai iēsous uios nauē eneplēsthē pneumatos suneseōs epethēken gar mōusēs tas cheiras autou ep' auton kai eisēkousan autou oi uioi israēl kai epoiēsan kathoti eneteilato kurios tō mōusē 10 kai ouk anestē eti prophētēs en israēl ōs mōusēs on egnō kurios auton prosōpon kata prosōpon 11 en pasi tois sēmeiois kai terasin on apesteilen auton kurios poiēsai auta en gē aiguptō pharaō kai tois therapousin autou kai pasē tē gē autou 12 ta thaumasia ta megala kai tēn cheira tēn krataian a epoiēsen mōusēs enanti pantos israēl .

__________


Deuteronomy 34
[דברים] Devarim
[ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ] Deuteronomion


No comments:

Post a Comment