דברים ·
ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ · DEUTERONOMY
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
34 דברים
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ 34
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
DEUTERONOMY 34
__________
|
34:1
Moses views the land from Mount Nebo
5927 [e]
way·ya·‘al
וַיַּ֨עַל
went
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֜ה
now Moses
6160 [e]
mê·‘ar·ḇōṯ
מֵֽעַרְבֹ֤ת
the plains
4124 [e]
mō·w·’āḇ
מוֹאָב֙
of Moab
413 [e]
’el-
אֶל־
to
2022 [e]
har
הַ֣ר
Mount
5015 [e]
nə·ḇōw,
נְב֔וֹ
Nebo
7218 [e]
rōš
רֹ֚אשׁ
to the top
6449 [e]
hap·pis·gāh,
הַפִּסְגָּ֔ה
of Pisgah
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which
5921 [e]
‘al-
עַל־
that
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֣י
against
3405 [e]
yə·rê·ḥōw;
יְרֵח֑וֹ
Jericho
7200 [e]
way·yar·’ê·hū
וַיַּרְאֵ֨הוּ
showed
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֧ה
and the LORD
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֛רֶץ
the land
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1568 [e]
hag·gil·‘āḏ
הַגִּלְעָ֖ד
Gilead
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
far
1835 [e]
dān.
דָּֽן׃
Dan
__________
34:2
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵת֙
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all
5321 [e]
nap̄·tā·lî,
נַפְתָּלִ֔י
Naphtali
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֥רֶץ
and the land
669 [e]
’ep̄·ra·yim
אֶפְרַ֖יִם
of Ephraim
4519 [e]
ū·mə·naš·šeh;
וּמְנַשֶּׁ֑ה
and Manasseh
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵת֙
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and all
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֣רֶץ
the land
3063 [e]
yə·hū·ḏāh,
יְהוּדָ֔ה
of Judah
5704 [e]
‘aḏ
עַ֖ד
far
3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֥ם
sea
314 [e]
hā·’a·ḥă·rō·wn.
הָאַחֲרֽוֹן׃
as the western
__________
34:3
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
5045 [e]
han·ne·ḡeḇ,
הַנֶּ֗גֶב
and the Negev
853 [e]
wə·’eṯ-
וְֽאֶת־
-
3603 [e]
hak·kik·kār
הַכִּכָּ֞ר
and the plain
1237 [e]
biq·‘aṯ
בִּקְעַ֧ת
the valley
3405 [e]
yə·rê·ḥōw
יְרֵח֛וֹ
of Jericho
5892 [e]
‘îr
עִ֥יר
the city
8558 [e]
hat·tə·mā·rîm
הַתְּמָרִ֖ים
of palm
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
far
6820 [e]
ṣō·‘ar.
צֹֽעַר׃
Zoar
__________
34:4
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
413 [e]
’ê·lāw,
אֵלָ֗יו
about
2063 [e]
zōṯ
זֹ֤את
likewise
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֙רֶץ֙
is the land
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
7650 [e]
niš·ba‘·tî
נִ֠שְׁבַּעְתִּי
swore
85 [e]
lə·’aḇ·rā·hām
לְאַבְרָהָ֨ם
to Abraham
3327 [e]
lə·yiṣ·ḥāq
לְיִצְחָ֤ק
Isaac
3290 [e]
ū·lə·ya·‘ă·qōḇ
וּֽלְיַעֲקֹב֙
and Jacob
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
2233 [e]
lə·zar·‘ă·ḵā
לְזַרְעֲךָ֖
seed
5414 [e]
’et·tə·nen·nāh;
אֶתְּנֶ֑נָּה
will give
7200 [e]
her·’î·ṯî·ḵā
הֶרְאִיתִ֣יךָ
to see
5869 [e]
ḇə·‘ê·ne·ḵā,
בְעֵינֶ֔יךָ
your eyes
8033 [e]
wə·šām·māh
וְשָׁ֖מָּה
there
3808 [e]
lō
לֹ֥א
shall not
5674 [e]
ṯa·‘ă·ḇōr.
תַעֲבֹֽר׃
go
__________
34:5
He dies there
4191 [e]
way·yā·māṯ
וַיָּ֨מָת
died
8033 [e]
šām
שָׁ֜ם
there
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֧ה
Moses
5650 [e]
‘e·ḇeḏ-
עֶֽבֶד־
the servant
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
of the LORD
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֥רֶץ
the land
4124 [e]
mō·w·’āḇ
מוֹאָ֖ב
of Moab
5921 [e]
‘al-
עַל־
according
6310 [e]
pî
פִּ֥י
to the word
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
__________
34:6
His burial
6912 [e]
way·yiq·bōr
וַיִּקְבֹּ֨ר
buried
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֤וֹ
-
1516 [e]
ḇag·gay
בַגַּיְ֙
the valley
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
the land
4124 [e]
mō·w·’āḇ,
מוֹאָ֔ב
of Moab
4136 [e]
mūl
מ֖וּל
opposite
bêṯ
בֵּ֣ית
-
1047 [e]
pə·‘ō·wr;
פְּע֑וֹר
Beth-peor
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
no
3045 [e]
yā·ḏa‘
יָדַ֥ע
knows
376 [e]
’îš
אִישׁ֙
man
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
6900 [e]
qə·ḇu·rā·ṯōw,
קְבֻ֣רָת֔וֹ
his burial
5704 [e]
‘aḏ
עַ֖ד
against
3117 [e]
hay·yō·wm
הַיּ֥וֹם
day
2088 [e]
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
to this
__________
34:7
His age
4872 [e]
ū·mō·šeh,
וּמֹשֶׁ֗ה
Moses
1121 [e]
ben-
בֶּן־
old
3967 [e]
mê·’āh
מֵאָ֧ה
hundred
6242 [e]
wə·‘eś·rîm
וְעֶשְׂרִ֛ים
and twenty
8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֖ה
years
4194 [e]
bə·mō·ṯōw;
בְּמֹת֑וֹ
died
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
nor
3543 [e]
ḵā·hă·ṯāh
כָהֲתָ֥ה
dim
5869 [e]
‘ê·nōw
עֵינ֖וֹ
his eye
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
nor
5127 [e]
nās
נָ֥ס
abated
3893 [e]
lê·ḥōh.
לֵחֹֽה׃
his vigor
__________
34:8
Thirty days
mourning for him
1058 [e]
way·yiḇ·kū
וַיִּבְכּוּ֩
wept
1121 [e]
ḇə·nê
בְנֵ֨י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֧ל
of Israel
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses
6160 [e]
bə·‘ar·ḇōṯ
בְּעַֽרְבֹ֥ת
the plains
4124 [e]
mō·w·’āḇ
מוֹאָ֖ב
of Moab
7970 [e]
šə·lō·šîm
שְׁלֹשִׁ֣ים
thirty
3117 [e]
yō·wm;
י֑וֹם
days
8552 [e]
way·yit·tə·mū,
וַֽיִּתְּמ֔וּ
came
3117 [e]
yə·mê
יְמֵ֥י
the days
1065 [e]
ḇə·ḵî
בְכִ֖י
of weeping
60 [e]
’ê·ḇel
אֵ֥בֶל
mourning
4872 [e]
mō·šeh.
מֹשֶֽׁה׃
Moses
__________
34:9
Joshua succeeds him
3091 [e]
wî·hō·wō·šu·a‘
וִֽיהוֹשֻׁ֣עַ
now Joshua
1121 [e]
bin-
בִּן־
the son
5126 [e]
nūn,
נ֗וּן
of Nun
4392 [e]
mā·lê
מָלֵא֙
was filled
7307 [e]
rū·aḥ
ר֣וּחַ
the spirit
2451 [e]
ḥāḵ·māh
חָכְמָ֔ה
of wisdom
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
5564 [e]
sā·maḵ
סָמַ֥ךְ
had laid
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3027 [e]
yā·ḏāw
יָדָ֖יו
his hands
5921 [e]
‘ā·lāw;
עָלָ֑יו
and
8085 [e]
way·yiš·mə·‘ū
וַיִּשְׁמְע֨וּ
listened
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֤יו
on
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
6213 [e]
way·ya·‘ă·śū,
וַֽיַּעֲשׂ֔וּ
and did
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֛ר
after
6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֥ה
had commanded
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
as the LORD
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
4872 [e]
mō·šeh.
מֹשֶֽׁה׃
Moses
__________
34:10
The praise of Moses
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
no
6965 [e]
qām
קָ֨ם
has risen
5030 [e]
nā·ḇî
נָבִ֥יא
prophet
5750 [e]
‘ō·wḏ
ע֛וֹד
Since
3478 [e]
bə·yiś·rā·’êl
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
4872 [e]
kə·mō·šeh;
כְּמֹשֶׁ֑ה
Moses
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
whom
3045 [e]
yə·ḏā·‘ōw
יְדָע֣וֹ
knew
3069 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
God
6440 [e]
pā·nîm
פָּנִ֖ים
face
413 [e]
’el-
אֶל־
to
6440 [e]
pā·nîm.
פָּנִֽים׃
face
__________
34:11
3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
for all
226 [e]
hā·’ō·ṯō·wṯ
הָ֨אֹת֜וֹת
the signs
4159 [e]
wə·ham·mō·wp̄·ṯîm,
וְהַמּוֹפְתִ֗ים
and wonders
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
which
7971 [e]
šə·lā·ḥōw
שְׁלָחוֹ֙
sent
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
6213 [e]
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂ֖וֹת
to perform
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֣רֶץ
the land
4714 [e]
miṣ·rā·yim;
מִצְרָ֑יִם
of Egypt
6547 [e]
lə·p̄ar·‘ōh
לְפַרְעֹ֥ה
Pharaoh
3605 [e]
ū·lə·ḵāl-
וּלְכָל־
all
5650 [e]
‘ă·ḇā·ḏāw
עֲבָדָ֖יו
his servants
3605 [e]
ū·lə·ḵāl-
וּלְכָל־
and all
776 [e]
’ar·ṣōw.
אַרְצֽוֹ׃
his land
__________
34:12
3605 [e]
ū·lə·ḵōl
וּלְכֹל֙
and for all
3027 [e]
hay·yāḏ
הַיָּ֣ד
power
2389 [e]
ha·ḥă·zā·qāh,
הַחֲזָקָ֔ה
the mighty
3605 [e]
ū·lə·ḵōl
וּלְכֹ֖ל
and for all
4172 [e]
ham·mō·w·rā
הַמּוֹרָ֣א
terror
1419 [e]
hag·gā·ḏō·wl;
הַגָּד֑וֹל
the great
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
which
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֣ה
performed
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
5869 [e]
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֖י
the sight
3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
__________
|
34:1
Moses Views the
Land of the Oath
2532
και
And
305-*
ανέβη Μωυσής
Moses ascended
575
από
from
687.2
αραβώθ
the wilderness
*
Μωάβ
of Moab
1909
επί
unto
3588
το
3735
όρος
mount
*
Ναβαύ
Nebo,
1909
επί
upon
2884.2
κορυφήν
the top
*
Φασγά
of Pisgah,
3739
η
which
1510.2.3
εστιν
is
1909
επί
upon
4383
προσώπου
the face
*
Ιεριχώ
of Jericho.
2532
και
And
1166
έδειξεν
[2showed
1473
αυτώ
3to him
2962
κύριος
1 the lord]
3956
πάσαν
all
3588
την
the
1093
γην
land
*
Γαλαάδ
of Gilead
2193
έως
unto
*
Δαν
Dan,
__________
34:2
2532
και
and
3956
πάσαν
all
3588
την
the
1093
γην
land
*
Νεφθαλί
of Naphtali,
2532
και
and
3956
πάσαν
all
3588
την
the
1093
γην
land
*
Εφραϊμ
of Ephraim
2532
και
and
*
Μανασσή
Manasseh,
2532
και
and
3956
πάσαν
all
3588
την
the
1093
γην
land
*
Ιούδα
of Judah
2193
έως
unto
3588
της
the
2281
θαλάσσης
[2sea
3588
της
2078
εσχάτης
1latter];
__________
34:3
2532
και
and
3588
την
the
2048
έρημον
wilderness,
2532
και
and
3588
τα
the
4066
περίχωρα
places round about
*
Ιεριχώ
Jericho,
4172
πόλιν
City
5404
φοινίκων
of Palms
2193
έως
unto
*
Σηγώρ
Zoar.
__________
34:4
2532
και
And
2036-2962
είπε κύριος
the lord said
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
3778
αύτη
This
3588
η
is the
1093
γη
land
3739
ην
which
3660
ώμοσα
I swore by an oath
3588
τω
*
Αβραάμ
to Abraham,
2532
και
and
*
Ισαάκ
Isaac,
2532
και
and
*
Ιακώβ
Jacob,
3004
λέγων
saying,
3588
τω
To
4690-1473
σπέρματι υμών
your seed
1325
δώσω
I shall give
1473
αυτήν
it.
2532
και
And
1166
έδειξα
I showed
1473
αυτήν
it
3588
τοις
to
3788-1473
οφθαλμοίς σου
your eyes,
2532
και
but
1563
εκεί
there
3756
ουκ
you shall not
1525
εισελεύση
enter.
__________
34:5
Death of Moses
2532
και
And
5053
ετελεύτησεν
[2came to an end
1563
εκεί
3there
*
Μωυσής
1Moses],
3588
ο
the
3610
οικέτης
servant
2962
κυρίου
of the lord,
1722
εν
in
1093
γη
the land
*
Μωάβ
of Moab
1223
διά
by
4487
ρήματος
the word
2962
κυρίου
of the lord.
__________
34:6
2532
και
And
2290
έθαψαν
they entombed
1473
αυτόν
him
1722
εν
in
1093
γη
the land
*
Μωάβ
of Moab
1451
εγγύς
near
3624
οίκου
the house
*
Φογώρ
of Peor.
2532
και
And
3756
ουκ
not
1492
οίδεν
has [2known
3762
ουδείς
1any one]
3588
την
5027-1473
ταφήν αυτού
his burial place
2193
έως
until
3588
της
2250-3778
ημέρας ταύτης
this day.
__________
34:7
*-1161
Μωυσής δε
And Moses
1510.7.3
ην
was
1540
εκατόν
a hundred
2532
και
and
1501
είκοσι
twenty
2094
ετών
years old
1722
εν
at
3588
τω
5053-1473
τελευτάν αυτόν
his coming to an end.
3756
ουκ
[2were not
268.5
ημαυρώθησαν
3darkened
3588
οι
3788-1473
οφθαλμοί αυτού
1His eyes],
3761
ουδέ
nor
5351
εφθάρησαν
were [2corrupted
3588
τα
5501.2-1473
χελύνια αυτού
1his lips].
__________
34:8
2532
και
And
2799
έκλαυσαν
[4wept over
3588
οι
1the
5207
υιοί
2sons
*
Ισραήλ
3of Israel]
*
Μωυσήν
Moses
1722
εν
in
687.2
αραβώθ
the wilderness
*
Μωάβ
of Moab,
1909
επί
at
3588
του
the
*
Ιορδάνου
Jordan
2596
κατά
by
*
Ιεριχώ
Jericho
5144
τριάκοντα
for thirty
2250
ημέρας
days;
2532
και
and
4931
συνετελέσθησαν
they completed
3588
αι
the
2250
ημέραι
days
3588
του
of the
3997
πένθους
mourning
2805
κλαυθμού
of weeping
*
Μωυσή
for Moses.
__________
34:9
2532
και
And
*
Ιησούς
Joshua
5207
υιός
son
*
Ναυή
of Nun
1705
ενεπλήσθη
was filled
4151
πνεύματος
of spirit
4907
συνέσεως
of understanding;
2007
επέθηκε
[3placed
1063
γαρ
1for
*
Μωυσής
2Moses]
3588
τας
5495-1473
χείρας αυτού
his hands
1909
επ'
upon
1473
αυτόν
him.
2532
και
And
1522
εισήκουσαν
[4hearkened to
1473
αυτού
5him
3588
οι
1the
5207
υιοί
2sons
*
Ισραήλ
3of Israel],
2532
και
and
4160
εποίησαν
they did
2530
καθότι
in so far as
1781-2962
ενετείλατο κύριος
the lord gave charge
3588
τω
to
*
Μωυσή
Moses.
__________
34:10
2532
και
And
3756-450
ουκ ανέστη
rose up not
2089
έτι
any longer
4396
προφήτης
a prophet
1722
εν
in
*
Ισραήλ
Israel
5613
ως
as
*
Μωυσής
Moses,
3739
ον
whom
1097-2962
έγνω κύριος
the lord knew
1473
αυτόν
him
4383
πρόσωπον
face
2596
κατά
to
4383
πρόσωπον
face,
__________
34:11
1722
εν
in
3956
πάσι
all
3588
τοις
the
4592
σημείοις
signs
2532
και
and
5059
τέρασιν
miracles,
3739
ον
which
649
απέστειλεν
[2sent
1473
αυτόν
3him
2962
κύριος
1 the lord]
4160
ποιήσαι
to do
1473
αυτά
them
1722
εν
in
1093
γη
the land
*
Αιγύπτω
of Egypt,
*
Φαραώ
to Pharaoh,
2532
και
and
3588
τοις
to
2324-1473
θεράπουσιν αυτού
his attendants,
2532
και
and
3956
πάση
to all
3588
τη
1093-1473
γη αυτού
his land;
__________
34:12
2532
και
and
3588
τα
the
2297
θαυμάσια
[2wonders
3588
τα
3173
μεγάλα
1great],
2532
και
and
3956
πάσαν
all
3588
την
by the
5495
χείρα
[2hand
3588
την
2900
κραταιάν
1fortified]
3739
α
which
4160-*
εποίησε Μωυσης
Moses executed
1725
έναντι
before
3956
παντός
all
*
Ισραήλ
Israel.
__________
|
1 And Moses went up from the
plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against
Jericho. And the LORD showed him all the land, even Gilead as far as Dan;
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim
and Manasseh, and all the land of Judah as far as the hinder sea;
3 and the South, and the Plain, even the
valley of Jericho the city of palm-trees, as far as Zoar.
4 And the LORD said unto him: 'This is the
land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying: I will
give it unto thy seed; I have caused thee to see it with thine eyes, but thou
shalt not go over thither.'
5 So Moses the servant of the LORD died
there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
6 And he was buried in the valley in the
land of Moab over against Beth-peor; and no man knoweth of his sepulchre unto
this day.
7 And Moses was a hundred and twenty years
old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
8 And the children of Israel wept for Moses
in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping in the mourning for
Moses were ended.
9 And Joshua the son of Nun was full of the
spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him; and the children of
Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
10 And there hath not arisen a prophet since
in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face;
11 in all the signs and the wonders, which
the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his
servants, and to all his land;
12 and in all the mighty hand, and in all
the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.
__________
Hebrew Transliteration
[דברים] Devarim 34
1 vai·ya·'al mo·sheh me·'ar·vot mo·v·'av
el-har ne·vov rosh hap·pis·gah a·sher al-pe·nei ye·re·chov vai·yar·'e·hu
ha·shem et-kol-ha·'a·retz et-hag·gil·'ad ad-dan. 2 ve·'et kol-naf·ta·li
ve·'et-e·retz ef·ra·yim u·me·na·sheh ve·'et kol-e·retz ye·hu·dah ad hai·yam
ha·'a·cha·ro·vn. 3 ve·'et-han·ne·gev ve·'et-hak·kik·kar bik·'at ye·re·chov ir
hat·te·ma·rim ad-tzo·'ar.
4 vai·yo·mer ha·shem e·lav zot ha·'a·retz
a·sher nish·ba'·ti le·'av·ra·ham le·yitz·chak u·le·ya·'a·kov le·mor
le·zar·'a·cha et·te·nen·nah her·'i·ti·cha ve·'ei·nei·cha ve·sham·mah lo
ta·'a·vor. 5 vai·ya·mat sham mo·sheh e·ved-ha·shem be·'e·retz mo·v·'av al-pi
ha·shem. 6 vai·yik·bor o·tov vag·gay be·'e·retz mo·v·'av mul beit pe·'o·vr
ve·lo-ya·da ish et-ke·vu·ra·tov ad hai·yo·vm haz·zeh. 7 u·mo·sheh
ben-me·'ah ve·'es·rim sha·nah be·mo·tov
lo-cha·ha·tah ei·nov ve·lo-nas le·choh. 8 vai·yiv·ku ve·nei yis·ra·'el
et-mo·sheh be·'ar·vot mo·v·'av she·lo·shim yo·vm vai·yit·te·mu ye·mei ve·chi
e·vel mo·sheh.
9 vi·ho·v·shu·a' bin-nun ma·le ru·ach
cha·che·mah
ki-sa·mach mo·sheh et-ya·dav a·lav
vai·yish·me·'u e·lav be·nei-yis·ra·'el vai·ya·'a·su ka·'a·sher tziv·vah
ha·shem et-mo·sheh. 10 ve·lo-kam na·vi o·vd be·yis·ra·'el ke·mo·sheh a·sher
ye·da·'ov ha·shem pa·nim el-pa·nim. 11 le·chol-ha·'o·to·vt ve·ham·mo·vf·tim
a·sher she·la·chov ha·shem la·'a·so·vt be·'e·retz mitz·ra·yim le·far·'oh
u·le·chol-a·va·dav u·le·chol-ar·tzov. 12
u·le·chol hai·yad ha·cha·za·kah u·le·chol ham·mo·v·ra hag·ga·do·vl a·sher
a·sah mo·sheh le·'ei·nei
kol-yis·ra·'el.
__________
Greek Transliteration
[ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ] Deuteronomion 34
1 kai anebē mōusēs apo arabōth mōab epi to
oros nabau epi koruphēn phasga ē estin epi prosōpou ierichō kai edeiξen autō
kurios pasan tēn gēn galaad eōs dan 2 kai pasan tēn gēn nephthali kai pasan
tēn gēn ephraim kai manassē kai pasan tēn gēn iouda eōs tēs thalassēs tēs
eschatēs 3 kai tēn erēmon kai ta perichōra ierichō polin phoinikōn eōs sēgōr
4 kai eipen kurios pros mōusēn autē ē gē ēn ōmosa abraam kai isaak kai iakōb
legōn tō spermati umōn dōsō autēn kai edeiξa autēn tois ophthalmois sou kai
ekei ouk eiseleusē 5 kai eteleutēsen mōusēs oiketēs kuriou en gē mōab dia
rēmatos kuriou 6 kai ethapsan auton en gai en gē mōab eggus oikou phogōr kai
ouk oiden oudeis tēn taphēn autou eōs tēs ēmeras tautēs 7 mōusēs de ēn ekaton
kai eikosi etōn en tō teleutan auton ouk ēmaurōthēsan oi ophthalmoi autou
oude ephtharēsan ta chelunia autou 8 kai eklausan oi uioi israēl ton mōusēn
en arabōth mōab epi tou iordanou kata ierichō triakonta ēmeras kai
sunetelesthēsan ai ēmerai penthous klauthmou mōusē
9 kai iēsous uios nauē eneplēsthē pneumatos
suneseōs epethēken gar mōusēs tas cheiras autou ep' auton kai eisēkousan
autou oi uioi israēl kai epoiēsan kathoti eneteilato kurios tō mōusē 10 kai
ouk anestē eti prophētēs en israēl ōs mōusēs on egnō kurios auton prosōpon
kata prosōpon 11 en pasi tois sēmeiois kai terasin on apesteilen auton kurios
poiēsai auta en gē aiguptō pharaō kai tois therapousin autou kai pasē tē gē
autou 12 ta thaumasia ta megala kai tēn cheira tēn krataian a epoiēsen mōusēs
enanti pantos israēl .
__________
Deuteronomy 34
[דברים] Devarim
[ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ] Deuteronomion
|
Thursday, July 11, 2013
Deuteronomy 34: 1 - 12
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment