Thursday, July 11, 2013

Deuteronomy 12: 18 - 25


דברים · ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ · DEUTERONOMY

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


12 דברים
__________
Greek · English
Interlinear


ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ 12
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


DEUTERONOMY 12
__________

12:18

3588 [e]  
  
כִּ֡י           
for  

518 [e]
’im-
אִם־
them

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵי֩
before

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֨ה
the LORD

430 [e]
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶ֜יךָ
your God

398 [e]
tō·ḵə·len·nū,
תֹּאכְלֶ֗נּוּ
shall eat

4725 [e]
bam·mā·qō·wm
בַּמָּקוֹם֙
the place

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
which

977 [e]
yiḇ·ḥar
יִבְחַ֜ר
will choose

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD

430 [e]
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶיךָ֮
your God
 
bōw
בּוֹ֒
 -

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֨ה
you

1121 [e]
ū·ḇin·ḵā
וּבִנְךָ֤
and your son

1323 [e]
ū·ḇit·te·ḵā
וּבִתֶּ֙ךָ֙
and daughter

5650 [e]
wə·‘aḇ·də·ḵā
וְעַבְדְּךָ֣
and your male

519 [e]
wa·’ă·mā·ṯe·ḵā,
וַאֲמָתֶ֔ךָ
and female

3881 [e]
wə·hal·lê·wî
וְהַלֵּוִ֖י
and the Levite

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who

8179 [e]
biš·‘ā·re·ḵā;
בִּשְׁעָרֶ֑יךָ
your gates

8055 [e]
wə·śā·maḥ·tā,
וְשָׂמַחְתָּ֗
shall rejoice

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵי֙
before

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD

430 [e]
’ĕ·lō·he·ḵā,
אֱלֹהֶ֔יךָ
your God

3605 [e]
bə·ḵōl
בְּכֹ֖ל
all

4916 [e]
miš·laḥ
מִשְׁלַ֥ח
puttest

3027 [e]
yā·ḏe·ḵā.
יָדֶֽךָ׃
hands
__________
12:19
The Levite is not
to be forsaken

8104 [e]  
hiš·šā·mer  
הִשָּׁ֣מֶר      
be careful  
 
lə·ḵā,
לְךָ֔
 -

6435 [e]
pen-
פֶּֽן־
not

5800 [e]
ta·‘ă·zōḇ
תַּעֲזֹ֖ב
forsake

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

3881 [e]
hal·lê·wî;
הַלֵּוִ֑י
the Levite

3605 [e]
kāl-
כָּל־
you

3117 [e]
yā·me·ḵā
יָמֶ֖יךָ
live

5921 [e]
‘al-
עַל־
in

127 [e]
’aḏ·mā·ṯe·ḵā.
אַדְמָתֶֽךָ׃
your land
 
s
ס
 -
__________
12:20
Blood is again forbidden

3588 [e]  
kî-  
כִּֽי־          
When  

7337 [e]
yar·ḥîḇ
יַרְחִיב֩
extends

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֨ה
the LORD

430 [e]
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶ֥יךָ
your God

853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 -

1366 [e]
gə·ḇū·lə·ḵā
גְּבֽוּלְךָ֮
your border

834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֣ר
he

1696 [e]
dib·ber-
דִּבֶּר־
promised
 
lāḵ
לָךְ֒
 -

559 [e]
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֙
say

398 [e]
’ō·ḵə·lāh
אֹכְלָ֣ה
will eat

1320 [e]
ḇā·śār,
בָשָׂ֔ר
meat

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
When

183 [e]
ṯə·’aw·weh
תְאַוֶּ֥ה
desire

5315 [e]
nap̄·šə·ḵā
נַפְשְׁךָ֖
soul

398 [e]
le·’ĕ·ḵōl
לֶאֱכֹ֣ל
to eat

1320 [e]
bā·śār;
בָּשָׂ֑ר
meat

3605 [e]
bə·ḵāl
בְּכָל־
whatever

185 [e]
’aw·waṯ
אַוַּ֥ת
desire

5315 [e]
nap̄·šə·ḵā
נַפְשְׁךָ֖
soul

398 [e]
tō·ḵal
תֹּאכַ֥ל
may eat

1320 [e]
bā·śār.
בָּשָֽׂר׃
meat
__________
12:21

3588 [e]  
kî-  
כִּֽי־          
If  

7368 [e]
yir·ḥaq
יִרְחַ֨ק
far

4480 [e]
mim·mə·ḵā
מִמְּךָ֜
at

4725 [e]
ham·mā·qō·wm,
הַמָּק֗וֹם
the place

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
which

977 [e]
yiḇ·ḥar
יִבְחַ֜ר
chooses

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD

430 [e]
’ĕ·lō·he·ḵā
אֱלֹהֶיךָ֮
your God

7760 [e]
lā·śūm
לָשׂ֣וּם
to put

8034 [e]
šə·mōw
שְׁמ֣וֹ
his name

8033 [e]
šām
שָׁם֒
in it

2076 [e]
wə·zā·ḇaḥ·tā
וְזָבַחְתָּ֞
may slaughter

1241 [e]
mib·bə·qā·rə·ḵā
מִבְּקָרְךָ֣
of your herd

6629 [e]
ū·miṣ·ṣō·nə·ḵā,
וּמִצֹּֽאנְךָ֗
and flock

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
which

5414 [e]
nā·ṯan
נָתַ֤ן
has given

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
 
lə·ḵā,
לְךָ֔
 -

834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֖ר
which

6680 [e]
ṣiw·wî·ṯi·ḵā;
צִוִּיתִ֑ךָ
have commanded

398 [e]
wə·’ā·ḵal·tā
וְאָֽכַלְתָּ֙
may eat

8179 [e]
biš·‘ā·re·ḵā,
בִּשְׁעָרֶ֔יךָ
your gates

3605 [e]
bə·ḵōl
בְּכֹ֖ל
whatever

185 [e]
’aw·waṯ
אַוַּ֥ת
desire

5315 [e]
nap̄·še·ḵā.
נַפְשֶֽׁךָ׃
soul
__________
12:22

389 [e]  
’aḵ,  
אַ֗ךְ          
also  

834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֨ר
after

398 [e]
yê·’ā·ḵêl
יֵאָכֵ֤ל
eaten

853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 -

6643 [e]
haṣ·ṣə·ḇî
הַצְּבִי֙
A gazelle

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
 -

354 [e]
hā·’ay·yāl,
הָ֣אַיָּ֔ל
A deer

3651 [e]
kên
כֵּ֖ן
so

398 [e]
tō·ḵə·len·nū;
תֹּאכְלֶ֑נּוּ
will eat

2931 [e]
haṭ·ṭā·mê
הַטָּמֵא֙
the unclean

2889 [e]
wə·haṭ·ṭā·hō·wr,
וְהַטָּה֔וֹר
and the clean

3162 [e]
yaḥ·dāw
יַחְדָּ֖ו
alike

398 [e]
yō·ḵə·len·nū.
יֹאכְלֶֽנּוּ׃
may eat
__________
12:23

7535 [e]  
raq  
רַ֣ק          
but  

2388 [e]
ḥă·zaq,
חֲזַ֗ק
be sure

1115 [e]
lə·ḇil·tî
לְבִלְתִּי֙
not

398 [e]
’ă·ḵōl
אֲכֹ֣ל
to eat

1818 [e]
had·dām,
הַדָּ֔ם
the blood

3588 [e]
כִּ֥י
for

1818 [e]
had·dām
הַדָּ֖ם
the blood

1931 [e]
ה֣וּא
he

5315 [e]
han·nā·p̄eš;
הַנָּ֑פֶשׁ
is the life

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
shall not

398 [e]
ṯō·ḵal
תֹאכַ֥ל
eat

5315 [e]
han·ne·p̄eš
הַנֶּ֖פֶשׁ
the life

5973 [e]
‘im-
עִם־
with

1320 [e]
hab·bā·śār.
הַבָּשָֽׂר׃
the flesh
__________
12:24
3808 [e]  
  
לֹ֖א          
shall not  

398 [e]
tō·ḵə·len·nū;
תֹּאכְלֶ֑נּוּ
eat

5921 [e]
‘al-
עַל־
on

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֥רֶץ
the ground

8210 [e]
tiš·pə·ḵen·nū
תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ
shall pour

4325 [e]
kam·mā·yim.
כַּמָּֽיִם׃
water
__________
12:25

3808 [e]  
  
לֹ֖א          
shall not  

398 [e]
tō·ḵə·len·nū;
תֹּאכְלֶ֑נּוּ
eat

4616 [e]
lə·ma·‘an
לְמַ֨עַן
so

3190 [e]
yî·ṭaḇ
יִיטַ֤ב
may be well
 
lə·ḵā
לְךָ֙
 -

1121 [e]
ū·lə·ḇā·ne·ḵā
וּלְבָנֶ֣יךָ
and your sons

310 [e]
’a·ḥă·re·ḵā,
אַחֲרֶ֔יךָ
after

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

6213 [e]
ṯa·‘ă·śeh
תַעֲשֶׂ֥ה
will be doing

3477 [e]
hay·yā·šār
הַיָּשָׁ֖ר
what

5869 [e]
bə·‘ê·nê
בְּעֵינֵ֥י
the sight

3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
of the LORD
__________


12:18

237.1
αλλ' η
But only

1726
εναντίον
before

2962
κυρίου
the lord

3588
του
 
2316-1473
θεού σου
your God

2068
φαγή
shall you eat

1473
αυτά
them

1722
εν
in

3588
τω
the

5117
τόπω
place

3739
ω
in which

302
αν
ever

1586
εκλέξηται
[4should choose

2962
κύριος
1 the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός σου
2your God

1473
αυτώ
3himself]

1473
συ
for you

2532
και
and

3588
ο
 
5207-1473
υιός σου
your son

2532
και
and

3588
η
 
2364-1473
θυγάτηρ σου
your daughter,

3588
ο
 
3816-1473
παις σου
your manservant

2532
και
and

3588
η
 
3814-1473
παιδίσκη σου
your maidservant,

2532
και
and

3588
ο
the

*
λευίτης
Levite,

2532
και
and

3588
ο
the

4339
προσήλυτος
foreigner

3588
ο
 
1722
εν
in

3588
ταις
 
4172-1473
πόλεσί σου
your cities.

2532
και
And

2165
ευφρανθήση
you shall be glad

1726
εναντίον
before

2962
κυρίου
the lord

3588
του
 
2316-1473
θεού σου
your God

1909
επί
over

3956
πάντα
all

3739-1437
ου εάν
of whatsoever

1911
επιβάλης
you should put [2upon

3588
την
 
5495-1473
χείρά σου
1your hand].
__________
12:19

4337
πρόσεχε
Take heed

4572
σεαυτώ
to yourself!

3361
μη
that you should not

1459
εγκαταλίπης
abandon

3588
τον
the

*
Λευίτην
Levite

3956
πάντα
all

3588
τον
the

5550
χρόνον
time,

3745
όσον
as much as

302
αν
 
2198
ζης
you should live

1909
επί
upon

3588
της
the

1093
γης
land.
__________
12:20

1437-1161
εάν δε
And if

1706.2
εμπλατύνη
[3should widen

2962
κύριος
1 the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός σου
2your God]

3588
τα
 
3725-1473
όριά σου
your borders,

2509
καθάπερ
just as

2980
ελάλησέ
he spoke

1473
σοι
to you,

2532
και
and

2046
ερείς
you shall say,

2068
φάγομαι
I will eat

2907
κρέα
meats;

1437
εάν
if

1937
επιθυμήση
[2should desire

3588
η
 
5590-1473
ψυχή σου
1your soul]

5620
ώστε
so as

2068
φαγείν
to eat

2907
κρέα
meats,

1722
εν
in

3956
πάση
every

1939
επιθυμία
desire

3588
της
 
5590-1473
ψυχής σου
of your soul,

2068
φαγή
you shall eat

2907
κρέα
meats.
__________
12:21

1437-1161
εάν δε
And if

3112
μακρότερον
at a farther

566
απέχη
distance

1473
σου
from you

3588
ο
be the

5117
τόπος
place

3739
ον
which

1437
εάν
ever

1586
εκλέξηται
[3should choose

2962
κύριος
1 the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός σου
2your God]

1941
επικληθήναι
to call upon

3588
το
 
3686-1473
όνομα αυτού
his name

1563
εκεί
there,

2532
και
then

2380
θύσεις
you shall sacrifice

575
από
from

3588
των
 
1016-1473
βοών σου
your oxen,

2532
και
and

575
από
from

3588
των
 
4263-1473
προβάτων σου
your sheep

3739
ων
what

302
αν
ever

1325
δω
[3should give

1473
σοι
4to you

2962
κύριος
1 the lord

3588
ο
 
2316-1473
θεός σου
2your God],

3739
ον
in which

5158
τρόπον
manner

1781
ενετειλάμην
I gave charge

1473
σοι
to you;

2532
και
and

2068
φαγή
you shall eat

1722
εν
in

3588
ταις
 
4172-1473
πόλεσί σου
your cities

2596
κατά
according to

3588
την
the

1939
επιθυμίαν
desire

3588
της
 
5590-1473
ψυχής σου
of your soul.
__________
12:22

5613
ως
As

2068
έσθεται
[6are eaten

3588
η
1the

1393
δορκάς
2doe

2532
και
3and

3588
η
4the

1643.1
έλαφος
5stag],

3779
ούτως
so

2068
φαγή
shall you eat

1473
αυτό
it;

3588
ο
the

169
ακάθαρτος
unclean

1722
εν
among

1473
σοι
you,

2532
και
and

3588
ο
the

2513
καθαρός
clean

5615
ωσαύτως
[2likewise

2068
έδεται
1shall eat it].
__________
12:23

4337
πρόσεχε
Take heed

2478.2
ισχυρώς
strongly!

3588
του
 
3361
μη
to not

2068
φαγείν
eat

129
αίμα
blood,

3754
ότι
for

3588
το
 
129-1473
αίμα αυτού
its blood

5590
ψυχή
is life.

3756
ου
You shall not

977
βρωθήσεται
eat

5590
ψυχή
life

3326
μετά
with

3588
των
the

2907
κρεών
meats.
__________
12:24

3756
ου
You shall not

2068
φάγεσθε
eat blood;

1909
επί
upon

3588
την
the

1093
γην
earth

1632
εκχεείτε
you shall pour

1473
αυτό
it out

5613
ως
as

5204
ύδωρ
water.
__________
12:25

3756
ου
You shall not

2068
φαγή
eat

1473
αυτό
it,

2443
ίνα
that

2095
ευ
good

1473-1096
σοι γένηται
should happen to you,

2532
και
and

3588
τοις
to

5207-1473
υιοίς σου
your sons

3326
μετά
after

1473
σε
you,

1437
εάν
if

4160
ποιήσης
you should do

3588
το
the

2570
καλόν
good

2532
και
and

3588
το
the

701
αρεστόν
pleasing thing

1725
έναντι
before

2962
κυρίου
the lord

3588
του
 
2316-1473
θεού σου
your God.
__________




No comments:

Post a Comment